Dienstag, 3. Februar 2026

Er mästet sich selbst.

Bei der heutigen Jugend muss man einfach nur immer den Kühlschrank auffüllen und Hänsel mästet sich von alleine.


With today's youth, you just have to keep the fridge full and Hansel will fatten himself up by himself. 

 

perfectly ripe

Marc wurden die vielen Geschäftsessen zum Verhängnis. Nachdem er sie zu ausgiebig genossen hatte, wurde er selbst zu einem für spezielle Kunden.


Marc's many business dinners were his undoing. After enjoying them too much, he became one for special customers. 

 

Montag, 2. Februar 2026

overfilled shirt

Einen Schritt näher an meinem Backofen – oder sollte ich sagen eine Hemdgröße? 

One step closer to my oven—or should I say one shirt size? 
 

Fast food victim

Unser Sohn gammelte nur noch rum, spielte zu Hause Videogames, während er Junk Food in sich hineinstopfte. In der Schule wurde er immer schlechter, im Unterricht hörte er nur noch Musik. Ihn interessierte nichts mehr außer Essen. Wir waren es irgendwann auch leid ihm immer neue Klamotten für seinen zunehmend aus dem Leim gehenden Körper zu besorgen.
Aber inzwischen haben wir für unseren Sohn eine sinnvolle Verwendung gefunden: Er bekämpft jetzt den Hunger in Afrika – als Kalorienspender!


Our son just loafed around, playing video games at home while stuffing himself with junk food. His grades kept dropping, and during class, he did nothing but listen to music. He lost interest in everything except food. Eventually, we grew tired of constantly buying him new clothes for a body that was increasingly bursting at the seams.
But in the meantime, we’ve found a meaningful use for our son: He’s fighting hunger in Africa now – as a calorie donor!



 

Sonntag, 1. Februar 2026

too spoiled with food

“Mein Bauch? Du bist ja nur neidisch, dass ich Omas Liebling bin!” Tatsächlich nur Omas Liebling oder Omas Lieblingsessen? Spätestens wenn sie dich bittet im großen Ofen zu überprüfen, ob er warm genug ist, würde ich an deiner Stelle misstrauisch werden.

“My belly? You’re just jealous because I’m Grandma’s favorite!” Grandma’s favorite grandchild, or just Grandma’s favorite meal? I’d start getting suspicious the moment she asks you to check if the large oven is warm enough.
 

Sie hat ihn zum Fressen gern.

„Meine Tochter hat wieder einen neuen Freund mitgebracht. Nicht nur seine auch ihre Liebe geht durch den Magen.“


 "My daughter has brought a new boyfriend back with her. Not only his, but also her love goes through the stomach." 

 

A little too plump.

Dieser hungrige Teenager war so verfressen, und ließ sich leicht mit Eis und fettigen Grillspießen, die ich ihm spendierte, in mein Strandrestaurant anlocken. Man konnte regelrecht zugucken, wie der Speck immer mehr über seine Badeshorts quoll. Am Ende des Urlaubs ist er spurlos verschwunden…
... aber seinen ahnungslosen Eltern hat er geschmeckt!

This hungry teenager was so greedy, and easily to lure with ice and greasy grills, which I gave him, into my beach restaurant. You could watch the lard swell more and more over his bathers. At the end of the holiday he disappeared without a trace ...
... but his unsuspecting parents he has tasted! 

 

gestopft und genudelt

Du weißt das du jeden Tag gestopft wirst wie eine Mastgans, und doch kannst du eins und eins nicht zusammenzählen? Stattdessen genießt du dein faules Leben der Völlerei hier.

You know you're being force-fed every day like a foie gras goose, and yet you still can't put two and two together? Instead, you just keep enjoying your lazy life of gluttony here.
 

Samstag, 31. Januar 2026

Speckbauch

„Ich wundere mich, dass ich regelmäßig meinen Bauch zeigen muss, seitdem mich die alte Dame adoptiert hat.“


"I wonder why I have to show my belly regularly since the old lady adopted me." 

 

lump of lard

Er glaubt noch man würde ihm den Bauch aufschneiden zwecks Magenverkleinerung – in Wahrheit wird er jetzt geschlachtet.


He still believes that his stomach will be cut open to reduce the size of his stomach - in reality he will be slaughtered now.