🐷 Rund & Reif – der Blog für alle modernen Hänsels, die dem Pfefferkuchenhaus nicht widerstehen konnten und jetzt rundgefüttert ihrem Schicksal entgegen rollen. Hier gibt’s pralle Bäuche, weiche Speckringe, kultische Kalorien und "verlorene Schiffbrüchige", die sich umsorgen lassen bis sie gut gemästeten Schweinen gleichen. Du denkst, du wärst anders? Glaubt jeder. Bis er rollt. Warnung: Kann Spuren von Kannibalismus, Erotik und Kokos enthalten.
Mittwoch, 31. Dezember 2025
They are fattening themselves up (unwittingly) for the oven.
flabby fellow
I told him, that the springs here are the best destination for swimming. I have to feed the crocodiles.
Silvester
Dienstag, 30. Dezember 2025
fat greedy pig
Noch ein paar Donuts mehr und du wirst auch in heißem Fett gebacken werden!
A few more donuts and you will be baked in hot fat!
clueless fatso
beefy-frat
"A trip to the native island you say - with a delicious barbecue? Sounds good!"
Montag, 29. Dezember 2025
The three nascent pigs
Die drei werdenden Schweinchen:
„Wir finden es toll, dass unsere Mütter und Tanten uns zum Luxusgourmeturlaub eingeladen haben!“ Ja das machen sie alle 20 Jahre mit allen männlichen Nachkommen. Der Urlaub war so schön, dass niemand mehr wiedergekommen ist.
(Die beiden Älteren waren athletisch der Jüngere hat den Umweg über Sport nie genommen. Ohne Muskeln ist er der Fetteste von allen.)
The three nascent pigs:
"We think it's great that our mothers and aunts have invited us to a luxury gourmet vacation!" Yes, they do it every 20 years with all male offspring. The holiday was so nice that nobody came back.
(The two elders were athletic, the younger one never took the detour through sport, and without muscle he is the fattest of them all.)
fat boy
Obwohl der Junge es nicht soll,
stopfte er sich mit Donuts, Pizza und Burgern voll.
So nahm er zu Pfund um Pfund,
und ist mittlerweile ziemlich rund.
Er hörte auch auf keine guten Ratschläge,
und wurde auch noch faul und träge.
Wie ein Mastschwein ist er jetzt verfettet.
All sein Betteln und Flehen ihn nun nicht mehr rettet.
Unsere Messer wir schon wetzen.
Damit werden wir ihn metzen.
Sonntag, 28. Dezember 2025
kugelrund gefressen
Gretel and Gregor: "We have found a way to finance our luxury vacation. For our brother Hansel here, it should still be a big surprise. Until then, he enjoys the buffet."
morbidly obese fellow
After the cake I tell him that I have fattened him to slaughter him, but he has a fair chance to run away. :P
übergewichtiger Teenager
Flabby paunch
To finance her circumnavigation of the globe, she likes to invite young men as sugarmum and fatten them up on the narrow ship from the well-filled galley. Afterwards she sells them to cannibals.
Samstag, 27. Dezember 2025
Uff, das war wieder lecker!
"Uff, that was delicious again!" Well and you are getting more delicious with every kilo more.
Macht sich selbst zum Mastschwein.
Er fraß bis der Stuhl unter ihm zusammenbrach. Da wussten wir er war schlachtreif. Da konnte er noch so flehen, dass er abnehmen wolle, nicht mehr so viel fressen und Sport treiben. Er hat sich selbst zu einem Mastschwein gemacht und teilt nun deren Schicksal.
He ate until the chair collapsed under him. Since we knew he was ready for slaughter. He could beg so much that he wanted to lose weight, not eat so much and do sports. He has made himself a fattening pig and now shares their fate.
Zu dick geworden für seine Hose.
Freitag, 26. Dezember 2025
Glühwein
plump overstuffed Hansel
Grandpa's already looking greedy. Unlike his brother, he thought his grandparents were just being nice.
aufgeblähter Bursche
Er erfährt gerade, dass er der Neujahrsbraten sein wird. Hättest du dich mal lieber die Weihnachtszeit über so gehen lassen.
fat smug Mr. Wannabe-Cool
Dieser selbstgefällige Mr. Möchtegern-Cool ahnt nicht wie feist er schon geworden ist. Er bekommt sicher vom Besitzer der Strandbar ein paar Extradrinks auf Kosten des Hauses spendiert und wacht am nächsten Morgen in einem Käfig im Eingeborenendorf auf.
Emergency slaughter?
„Oh ho ho, ich habe mich bis zu den Kiemen vollgestopft, es richtig weh. Ich habe das Gefühl als würde ich gleich platzen.“ „Wir sollten ihn hier tranchieren oder Schwester?“ „Ja man muss ihn nur etwas zuvor bräunen.“ „Hilft das denn?“ „Nicht dir.“ Beiseite „Aber Schwester wir sollten ihn trotzdem aufschneiden. Nicht das er im Ofen platzt wenn der Bauch bei Hitze sich noch weiter ausdehnt.“ „Keine Sorge bei Hitze läuft das Fett raus. Man muss eher Angst haben, dass er nicht zusammenfällt wie ein Soufflee.“ „Was wollt ihr denn mit der Trage. Mich ins Krankenhaus bringen?“ „Nein, wir haben eine endgültigere Lösung für dich.“
"Ho ho ho, I’ve stuffed myself to the gills, it actually hurts. I feel like I’m about to burst."
"We should carve him right here, shouldn't we, Sis?"
"Yeah, we just need to brown him a little first."
"Will that help?"
"Not you."
(Aside) "But Sis, we should still cut him open. We don't want him to explode in the oven when his stomach expands even more from the heat."
"Don't worry, the fat will drain out in the heat. We should be more worried about him collapsing like a soufflé."
"What are you doing with that stretcher? Taking me to the hospital?"
"No, we have a more permanent solution for you."
Das süße Leben
bald schlachtreif
Wenn der Knopf abplatzt, wandert der gefräßige Kerl in den Backofen.
Soon too heavy?
Bald zu schwer:
Wenn das Netz „ratsch“ macht, ist Haifütterung.
Soon too heavy:
When the net goes "ratchet", it's shark feeding time.
Donnerstag, 25. Dezember 2025
„He’s made a fattened Christmas goose of himself.“
weiches zartes Fett
Er hat sich dick und rund gefuttert.
Ich hatte für den zweiten Weihnachtsfeiertag keinen Braten mehr, aber unser Sohn sah auch gut gemästet aus.
stuffed to the gills
The fat end is yet to come! If you stuff yourself like a Christmas goose you should expect to end up in the oven.
wohlgerundetes Bäuchlein
Unter Piraten
„Was machen wir mit dem Spion?“
„Bei dem Bäuchlein füttern ihn noch ein wenig und setzen ihn anschließend auf einer Kannibaleninsel aus.“
Among pirates
“What shall we do with the spy?”
“With that little belly, feed him a little more and then drop him off on a cannibal island.”
got too fat
Christmas 2014
Mittwoch, 24. Dezember 2025
Ist er nicht schön feist geworden?
Da waren alle Weihnachtsmastgänse schon vor Heiligabend ausverkauft und die Familie ganz traurig und dann kam Marvin mit freshman 50 von der Uni zurück.
All the Christmas geese were sold out before Christmas Eve and the family was sad and then Marvin came back from university with freshman 50.
too well fed
Gestopft und genudelt:
Dieses Jahr ist mein Bruder unsere Weihnachtsgans. Er weiß es nur noch nicht.
Fattened and stuffed:
This year my brother is our Christmas goose. He just does not know it yet.
Dickerchen
„Tja, das sind wohl eher Freshman 50 statt 15 geworden.“ Keine Sorge deine Eltern haben sicher Verwendung für dich – im Backofen!
Coming home for Christmas:
"Well, I guess that turned out to be Freshman 50 instead of 15." Don't worry, your parents are sure to have a use for you - in the oven!
Dienstag, 23. Dezember 2025
etwas zu wohlgenährt
Montag, 22. Dezember 2025
fat longpigs
That was their last photo. Since then, this group of men – friends travelling together – has disappeared without a trace. Since then, the locals have been cooking with a lot of lard.
Sonntag, 21. Dezember 2025
runder Wanst
Der Moment, wo er realisiert, dass er dieses Jahr die Weihnachtsgans ist.
The moment he realizes he's the Christmas goose this year.
put on a little extra weight
„Ich bin so heiß!“
Von der Form her erinnerst du eher an ein heißes Würstchen.
greedy pigs
Those who snack on so much dough will rise like dough, and should not be surprised when they end up being baked.
chunky guys
Thank you for offering yourselves as Christmas roasts! I'll take the one at the front left.
Samstag, 20. Dezember 2025
fatty boy
Und warum willst du meinen Umfang messen?“
Den Grund wird der verfressene Junge nicht erraten.
Wenn er dick genug ist, endet er jetzt als Braten.
Zu viel kalorienreiche Bissen schob er in seinen Mund,
nun wird er deswegen geschoben in des Backofen Schlund.
Verses can not translate.
lardy lardo
Bierwampen am Strand
Among the locals, the tourists are called beach pigs.
rundgefütterter Wanst
The witch felt - it was probably enough Christmas cookies.
Freitag, 19. Dezember 2025
plump brothers
"Mom, Dad! We should think again about the goose for Christmas. My brothers actually look quite tasty and fat, too."
Donnerstag, 18. Dezember 2025
fat paunch
Mittwoch, 17. Dezember 2025
zu wohlgenährt
Dieser saftig-zart fleischige Mann hat sich schon vorgegrillt.
-
Hänsel wurde in ein Zwei-mal-zwei-Meter-Koben gesperrt. Aber da er von früh bis spät reichlich leckeres Essen kriegt ist er ganz zufrieden. ...
-
Während Gretel ein mulmiges Gefühl hat, mampft Hänsel fröhlich immer weiter. Schaut wie stolz er seinen neuen Bauch präsentiert! Der Hosenst...
-
„Puh, ich bin mal wieder durch das üppige schwere fettige Essen komplett an den Boden gepinnt. Man müsste mich, wenn man mich mästen wollte ...













































